Mots en mouvement /Words on the Move 2008

Traductions du poème "Carnets secrets d'Agathe Brisebois" de Patrick Coppens.
Translation of Patrick Coppens' poem "Carnets secrets d'Agathe Brisebois



Madeleine Stratford
(Université Laval)


Dragon volant (Catherine Kidd)

Le temps des décisions venu, trois avenues s'imposent :
l'affirmative, la négative, l'alternative – ni oui ni non.
Certains choix méritent de faire la pause,
le derrière bien en selle, jambes à califourchon,
pour revenir de toute façon à la première option : vends ta terre et vas-t-en.
Advienne que pourra – tu sauras bien quand tu y seras.


Te fâchant du départ imprévu du reptile, tu l'as traité de con;
c'est charmant quand on pense qu'il est tout de même resté
un peu plus longtemps que toi.
Mais, comme plusieurs, tu as troqué le village
pour la ville, six ou sept heures de voiturage
plus loin, selon la vitesse de ton choix.
Et, te connaissant comme je crois te connaître,
tu as dû partir en dernier, mais arriver en premier,
sautant toutes les barrières, traversant les montagnes.
Pas la peine de les déplacer : un simple échange de villes
devait déjà faire une montagne de changement.


Mon cœur a bondi comme un dragon volant; ainsi font
les cœurs quand leur vœu le plus cher se comblera bientôt–
comme quand la fenêtre qui s'ouvre au soleil est une invitation,
et l'on saute en sachant que l'on fait ce qu'il faut.



Home / Page d'accueil