Mots en mouvement /Words on the Move 2008
Traduction d'extraits du poème "Flying Lizard" de Catherine Kidd.
Translation of excerpts from Catherine Kidd's poem "Flying Lizard."
Catherine St-Laurent
Université Laval
Lézard volant
Quand on prend des décisions tu ne peux prendre que trois directions :
L'affirmative, la négative et une option qui n'est ni oui ni non.
Pour certains choix, c'est pas mauvais de s'asseoir entre deux chaises,
Une fesse sur chaque siège, le derrière à l'aise
Toi qui as d'abord décidé en premier de vendre la ferme et de partir.
Tu te laisses porter par le destin; au bon moment, tout va te sourire.
En trouvant l'iguane parti, tu t'es fâché; tu l'as traité de foutu reptile,
Ce qui était charmant puisqu'il est resté un peu plus longtemps que toi, me semble-t-il.
Mais comme beaucoup d'autres, tu as laissé ton village
Pour la grande ville, à six ou sept heures de voyage
Selon la vitesse qui te convient.
Et te connaissant, car peu te connaissent autant,
Tu partirais en dernier mais arriverais en premier à la fin.
Tu traverserais une frontière et couperais à travers les monts bleus
Ne pense pas à déplacer les montagnes, seulement te déplacer de ville en ville
Serait pour toi un changement monstrueux.
Mon cur a fait un bond tel un lézard qui bondit, comme le font les curs
Quand devant eux se profile le bonheur;
Comme une porte qui s'ouvre devant toi, baignée de lumière,
Et tu bondis, car tu sais que c'est la seule chose à faire.
Home / Page d'accueil