Mots en mouvement /Words on the Move 2008

Traduction d'extraits du poème "Flying Lizard" de Catherine Kidd.
Translation of excerpts from Catherine Kidd's poem "Flying Lizard."



Jérôme Grenier-Wildi
Université Laval


Le lézard volant

Quand vous devez faire des choix, vous avez seulement trois options :
l'affirmative, la négative, et la réponse qui ne correspond ni à oui ni à non.
Pour certaines décisions il n'est pas mauvais d'être indécis,
Une jambe noire et l'autre blanche, mais le derrière bien assis dans le gris
après avoir d'abord décidé de vendre la ferme et de séparer le magot.
Vous laissez le destin se charger du reste – une fois rendus, vous ne le saurez que trop.

...

Vous en vouliez à l'iguane d'être parti et avez traité ce reptile de fou,
ce qui était mignon puisque le lézard est en effet resté un peu plus
longtemps que vous.
Mais, comme beaucoup, vous aviez quitté ce village
pour une ville bien plus grande, à six ou sept heures de voyage,
selon la conduite que vous préférez.
Et si je vous connais aussi bien que je le crois,
vous seriez parmi les derniers à partir mais le premier à arriver.
Vous franchiriez une chaîne de montagnes et couperiez à travers champs.
Ne pensez pas à déplacer des montagnes, seulement déplacer un simple village
serait en soi un sensationnel changement.

...

Mon cœur a sauté comme un lézard sauteur, comme les cœurs font si souvent
quand ils savent qu'une chose qu'ils espéraient se réalisera incessamment –
comme une fenêtre qui s'ouvre devant vous dans un éclat rayonnant,
et vous sautez parce que vous savez que c'est la seule chose qui convient vraiment.



Home / Page d'accueil